请问各位英语专家~”Designed For your desk”这句话有没有错?
逼格满满的
Make you desks become better. 这句会更有一点逼格……对了,原句desk记得加复数,desks.
就是没有粉丝
正确
我还是觉得iqunix,for your desk逼格高一点
哎哟!不错哦!
我就这么一说
经鉴定,没有错。
Design your desk,是不是更有逼格
我这就去关注
for为什么要大写
手抖………
Buy a desk for iQunix 不会更屌吗
应该是“Designed For your Bigger”
ins已关注
你不会用汉字说然后 备注谷歌自己翻译去
可是你家淘宝为毛不理我
她睡了吧?
九点多的时候啊
…………好吧 明天帮你问问
没事,我买了个手机底座,拍了,明天尽早给我发出来就行
好的~
昨晚拍的底座还不发货?就这么无视我?
发了啊~
是Hima吗?
对。。看到了,刚才才把单号更上来
晚上发货的…
更正:Make your desks become better.
Desk more 这个多有想象空间
Make the desk your own desk.或者屌一点, Make love on your desk. 上面有个我很喜欢的,稍微改下: Desk, even more.
第二个
加个is比较好,这样子的长定语还不如句子。要不然就iQblalala, just for the desktop.
语法上完全没问题,但是感觉不是很舒服,很平淡普通,很喜欢desk more这个提议
好的,我去关注下INS
More desk desk more
已关注
我也去关注
直接for your desk是不是更简洁,但是感觉局限在产品上了,试试meet your critics,抛砖引玉吧算是,想表达那种“满足你的苛求”这个意思,哈哈
desktop对一些吧?
把desk换掉,用bureau显得更有层次,把designed for去掉换成know,总体:iQunix,know your bureau,但是如果你坚持使用desk那就只有iQunix,know your desk了
design for your desktop
不要加ed 那是过去式
这么用不妥
你们要做桌子了么
………
designs
designed 改成 designs it 或者直接“Designed for your desk” 因为design这里是及物动词
没有
Iqunix后面加个逗号,这句话就没错。人家问你有没有错,一群人在瞎发挥什么?
在designed前面加个逗号就行了
好的^ω^
我觉得改成Born for your desk 更好诶
关注量少的可怜啊。。。要不要我去帮你提升一下粉丝人数
desktop?